Much/Many/A lot of

Что их объединяет? И в чём отличие? Ведь каждый из них можно перевести как «много»ю Зачем три слово «много»? Давайте разбираться.

A lot of:

Транскрипция и перевод: по значению «a lot of» [ə lɔt ɔf] схоже с «much» и «many» и подразумевает тот же перевод — много;

Употребление: употребляется как с исчисляемыми существительными во множественном числе, так и с неисчисляемыми, НО только в УТВЕРДИТЕЛЬНЫХ предложениях.

He has a lot of sandwiches in his basket. – У него много бутербродов в его корзинке. (sandwiches — исчисляемое во мн.ч.)

My friend drinks a lot of orange juice ebery day. – Мой друг пьёт много апельсинового сока каждый день. (juice — неисчисляемое существительное)

Much:

Перевод и транскрипция: much [mʌtʃ] — много, очень, немало, значительно, весьма;

Употребление: задействуется в предложении в том случае, когда мы подразумеваем большое количество неисчисляемых существительных, т.е. те, которые нельзя посчитать поштучно в ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ и ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ предложениях.

How much sugar do you need? – Сколько сахара тебе нужно? (How much — до словно переводим «как много»)

I haven’t got much lemonade. – У меня немного лимонада.

Many:

Транскрипция и перевод: как и «much», «many» [‘menɪ] переводится как «много»;

Употребление: используется исключительно с исчисляемыми существительными во множественном числе в ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ и ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ предложениях.

How many apples in the basket? – Сколько яблок в корзине? (How many — до словно переводим «как много»)

There isn’t many lemons on the tree. – На дереве не много лимонов.